![]() |
|||||||||||||||||||
不正則鳴 |
![]() |
||||||||||||||||||
鳥獸散 |
|||||||||||||||||||
|
|
英女王75歲生日那天,四 名子女和親屬全沒出席祝賀, 據云不是去了度假就是公幹。 此間的《明報》報道了這消息 (2001年4月22日),標題赫 是:英女王75歲生日 子女鳥 獸散 「鳥獸散」用在這場合, 真是荒天下之大稽,錯到離晒 大譜。英女王若懂漢語,必為 之啼笑皆非。 所謂「鳥獸散」,《漢語 大詞典》釋像鳥獸四散,形容 潰逃。書證有三:《漢書•李 陵傳》:「陵歎曰:『復得數 十矢,足以脫矣。今無兵復 戰,天明坐受縛矣!各鳥獸 散, 猶有得脫歸報天子 者。』」宋•蘇軾《答李琮 書》:「見利則雲合,敗則鳥 獸散,此本蠻夷之所長,而中 原之所無柰何也。」清•王闓 運《與曾侍郎言兵事書》: 「一聞寇至,各鳥獸散;一聞 寇去,則螘慕而蜂聚矣。」 由此可知,「鳥獸散」是 貶義詞,報刊亦常用,如: 「兩幫人馬齊聚街頭,叫囂互 ?,群毆一觸即發。警隊突掩 至,紛作鳥獸散。」王室人員 非寇非「社團」人員,怎會 「潰逃」「鳥獸散」? 中文之低落,一至於此。
新聞與傳播學系助理教授 黃仲嗚
|
||||||||||||||||||
|
This site is best viewed with 1024x768 or above resolutions and Internet
Explorer 5 or above Website designed and maintained by Excecutive Committee of Our Voice of Hong Kong Shue Yan University © Copyright 2005 Our Voice, Hong Kong Shue Yan College All Rights Reserved |
|||||||||||||||||||